Manuscritos: Recent submissions
Now showing items 21-40 of 517
-
Plus Loin
Extracto poema: "Hurlement a la nuit de tous les tombeaux comme des semences qui ouvrent les fenetres de sa douleur. L'aerolithe illumine la montagne au fond du temps mais il n'y a pas de cataclismus de l'obscur ni voleans de voix. Un convoi d'horison emporte la vie, s'eloigne avec la vie couverte (...)" -
Toi et moi
Extracto poema: "Comment allez-vouz mademoiselle Suzanne. Tres bien et vous Monsieur Vincent Merci merci je me porte bien. Il fait bon ce matin mademoiselle Suzanne. Il fait tres bon Monsieur Vincent. J'ai pris du cafe au lait (...)" -
Le chemin vers l'interieur avec ses armees
Extracto de poemas: "Le chemin vers l'interieur avec ses armees de fourmis qui commencent a chanter pour monter en grade avec leur sang qui se perd a la vue avent que tombe la nuit" -
Defensa de nuestra juventud
Extracto poema: ¡oh, camaradas, que amais los esfuerzos del tiempo, el tiempo que crece ávidamente hacia los más abundantes espacios; este mundo que marcha entre países ya despiertos; a escondidas naciones, aún balbucientes tierras que ayer abandonaron el secreto de las aguas campos que apenas se levantan del sueño. (..) -
Air de l'aube y otros poemas
Vicente Huidobro. Traducción de Paul Verdevoye incluye varios poemas: Air de l'aube, Interieur, Solitaire invincible, Exterieurmarque deposee. -
Tiempo- espacio
Extracto del poema: "Yo estaba sobre el tiempo. Sentado sobre el tiempo. Como un astro de flores y volcanes. Acaso como un dios o más bien un poeta". -
Qué lenguaje es ese que golpea
Extracto de poema: "Que lenguaje es ese que golpea las rocas de la orilla qué aliento es ese que ondea los trigales infinitos, qué palabras son esas que iluminan la noche" -
Los campeones del futuro
Extracto de poema: "Conquista lentamente los silencios con tu voz amargada por su terrestre destino impón a la luz tu luz de horizonte sobre mares frondosos elocuentes (...)" -
Revista Total números 1 y 2
Revista Total número 1 incluye autores: Vicente Huidobro, Julio Molina, Rosamel del Valle, Gerardo Seguel, Eduardo Molina, Volodia Teitelboim, Braulio Arenas y Adrián Jiménez; Revista Total número 2 incluye autores: Braulio Arenas, Hans Arp, André Breton, Teófilo Cid Salvador Dalí, René Daumel, Paul Eluard, Enriquez Gómez, Vicente Huidobro, Adrián Jiménez, Juan Larrea, Roger Lecomte, Julio Molina, ... -
Bulletin (Office of Signal Officer) y Santa Fé Express
Dos boletines: el primero dice: Signal Corps News Bulletin Hos. Sixth Army Group y segundo boletín: Santa fé express "On road to Berlín! -
La poesía sorprendida. Parte 3
Dossier incluye textos: Bosque y Cielo de Mariano Lebron Saviñon; Sustentos del mundo de André Gide; Traición o contratiempo de André Salmon; Casa Cerrada de Paul Claudel; Paisaje con un merengue al fondo. -
La poesía sorprendida. Parte 2
Dossier incluye los siguientes textos: Angel encendido de Franklin Mieses Burgos; Semblante; Reloj de Verano Pierre Reverdy; De la rosa de mármol a la rosa de hierro de Robert Desnos; Diálogo con mi alma de Carmen Natalia; Conversación al Aire Libre de Domingo Moreno Jimenes; Purgatorio de Hart Crane; Tierra Evidente Andre Breton; Con la niña de la lámpara azul de Alberto Baeza Flores; Isla triste ... -
La poesía sorprendida. Parte 1
Dossier incluye los siguientes textos: Apasionado destino de Alberto Baeza Flores; Súplica de Jules Supervielle; Sin título y un año, todavía sin título de Xavier de Forneret; Yo estoy muerto con ella de Franklin Mieses Burgos; Aire de Ramón Guirao; Tengo la soledad llorando ... de Mariano Lebron Saviñon; Lo de siempre de Paul Eluard; De milton de William Blake; Augurios de Inocencia de William Blake -
Seul, la mariposa boreal y otros poemas
Algunos textos que conforman el libro "Ver y Palpar": Seul, la mariposa boreal, año nuevo, es un decir, el ruiseñor anónimo, miradas y recuerdos, anuncio, , más allá y más acá, poemas giratorios, halo, colores ascendentes, aire naval, larga tierra, fuerzas naturales. Poema publicado en la revista Le Corbuser titulado "Frente a frente", Esta cabeza paseando por el mundo, aire de tierra, entre ambos, ... -
Varios Poemas entre ellos: "Fatiga", Elle", Le Monsieur de la Famille, Nouvel y otros textos
Se desatacan algunos poemas: Fatiga, Elle, Le Monsieur de la Famille, Nouvel, dos hojas de la revista "La Revue Europeenne" publica un poema de Huidobro que corresponde al año 1922, Ronde, La taille de l'ombre, Panorama en resumen o el afiche del mundo, Chanson de la Morvie, nous Deux, cette tete en delire se promenant par le monde, chanson de la viemort, Nocture Vivante, Couleur Grimpantes, La voize ... -
Trecientos sesenta y cinco árboles bien plantados tiene el año
Extracto de poema: "Trecientos sesenta y cinco árboles bien plantados tiene el año. Cuántos se necesitan para formar un siglo? un niño se perdería en ellos hasta el fin del siglo aprendería el canto de todos los pájaros. Los árboles doblan la cabeza cuando los niños lanzan piedras. (...)" -
Legation du Chili en France. Nous envoye extraordinaire et Ministre Plenipotentiaire
Pase de Libre circulación en Francia para él, su esposa y tres hijos. En el costado izquierdo inferior del documento viene el no. del documento 1663 y luego la expresión "Signalement" equivalente a los rasgos físicos del titular (Vicente Huidobro), en la parte izquierda superior aparece una fotografía familiar. Al centro del documento el escudo de Chile. Parte de la descripción física realizada al ... -
Mamacita adorada: recibo su carta del 14 de este mes. No me molestan sus ironías ...
Extracto de carta a su madre: "mamacita adorada: recibo su carta del 14 de este mes. No me molestan susironías, solo me espanta verla tan lejos de la realidad, confortablemente sentada en un sillón de la luna (...)" -
Worms & Cie. Services Bancaires. Recu de Monsieur Huidobro la somme de cent dix mille francs
Documento bancario de envío de 110 mil francos "Recu de Monsieur Huidobro la somme de cent dix mille francs -
Monumento al mar
Extracto de poema: "Paz sobre la constelación cantante de las aguas. Entrechocadas como los hombres de la multitud. Paz en el mar a las olas de buena voluntad. Paz sobre la lápida de los naufragios. Paz sobre los tambores del orgullo y las pupilas tenebrosas. Y si yo soy el traductor de las olas. Paz también sobre mí"